Перевод Флориана Воутева, двуязычный
Издания Vibratrion, 2020, 196 с.
Тесей возвращается из деревни. Ни звука, ни слуги, чтобы поприветствовать его. Королева Федра мертва. Что случилось ? Кто объявит царю невыразимое? Переживет ли Ипполит позор этой смерти? Сможет ли король оправиться от этой катастрофы? Неужели Федра стала жертвой своего желания?
Тревожная пьеса Марины Цветаевой, написанная в 1927 году, ставящая под сомнение нашу способность сопротивляться желанию.
Флориан Воутев, страстно любящий стихотворный художественный перевод, опубликовал множество произведений. Он, в частности, автор стихотворной « Эжена Онегина». Он вносит свой вклад и участвует во франко-русской культурной жизни Парижа, Страсбурга и Москвы.
Увлекается творчеством Марины Цветаевой. Перевод, который он предлагает, великолепен.
top of page
20,00€Цена
НДС Включая