filage

АЛЕКСАНДРА СОЛЬЕНИЦЫН КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР

ПОП-АП ГАЛЕРЕЯ

Nuit Diaphane

Trois coupoles dans la nuit ; un éclair zèbre le ciel.

Le Christ descend du ciel, Adam et Eve tendent leurs mains vers lui.

Que peut-il se passer en l’espace d’un éclair ?

Lorsque la foudre frappe, ouvre-t-elle la Terre ?

Et lorsque le Christ est descendu aux Limbes ne fut-ce pas une seconde d’éternité qui dure encore ?

Nuit Diaphane.JPG
Conte (1).jpg

Conte

L’icône de Saint Georges est couchée dans un pré parmi de hautes herbes. On voit de petites isbas vermoulues, un lac ou peut être une calme rivière s’étend juste derrière.

Des arbres couvrent un vallonnement sur l’autre rive. Et, haut dans le ciel au-dessus, un nuage a pris la forme du preux et galope au loin, enjambant les collines et s’élançant dans le monde du rêve et du conte.

Destin

Au premier plan une forme humaine, blanche, fantomatique, se présente devant un étroit passage entre de hauts bâtiments. Des poteaux avec des fils électriques se dressent, menaçant au dessus d’elle.

Sur le mur de droite apparaît La Vierge à l’Enfant. C’est une aide précieuse et un soutien indispensable sur la route de la vie lorsque le destin nous mène en des passages obscurs baignés d’ondes virtuelles et d’impulsions électriques.

Destin .jpg
Le Dégel.jpg

Le Dégel

Des bardanes, des fougères, des orties poussent en bas d’un mur solitaire, seul vestige d’une église détruite perdue dans la forêt. Le mur porte une ancienne fresque d’un cavalier. Au loin, par les chemins boueux du dégel, un homme à cheval sort de sous les arbres. Le cycle immuable des saisons relie ces deux cavaliers qui se rencontrent comme en miroir l’un de l’autre. 

Gethsémani

L’icône de la Sainte Face apparaît dans l’embrasure d’un portail brisé par des forces obscures. Des êtres fantastiques, des hommes-pinces, se ruent à l’intérieur. Depuis que le Christ a été saisi dans le Jardin de Gethsémani, la trahison et la violence contre Lui ne cessent de se répéter à travers l’Histoire dans les persécutions récurrentes que subit l'Église jusqu’à nos jours de par le monde. 

Gethsémani.jpg

Выставка  YMCA-Press  x Павел Кичилова

Прозрачная ночь

Выставка гравюр к сборнику стихов Юрия Живаго де Пастернака.

Эта выставка состоит из двух серий гравюр.

Кроме того, вам нужно будет узнать о нем больше.

Некоторые из них выполнены в черно-белом цвете и представлены в книге, другие в цвете представляют собой те же композиции с небольшими вариациями. Они родились из размышлений о взаимосвязи изображения и текста, стихов и гравюр.

Иллюстрировать сборник стихов - задача не из легких, особенно если речь идет о таком цикле, как у Пастернака.

Кроме того, вам нужно будет узнать о нем больше.

Созданные для книги образы, перекликающиеся со стихами, не должны препятствовать таинственному пути, пройденному поэзией от разума поэта к сердцу читателя. Поэтому они не должны быть избыточными или прямо иллюстративными. Отказавшись от совершенно чуждого мне абстрактного решения, мне пришлось искать другой выход, их присутствие должно было быть живым и значимым для читателя. А для этого они должны были быть свободными, как, по сути, сам поэт, сохраняя с ним тесные дружеские отношения.

Я поместил их в параллельный мир, колеблющийся между мечтой и реальностью. Меня вдохновили фотографии, которые мой отец Николай Кичилов привез из своих экспедиций с реставраторами Третьяковской галереи в советской России с заброшенными деревнями, с разрушенными или заброшенными церквями посреди бесконечного пейзажа рек. леса и равнины под необъятным небом, фотографии, которые так напоминают фотографии, сделанные Солженицыным в те же годы.

Кроме того, вам нужно будет узнать о нем больше.

Я предлагаю эквивалент стихов Пастернака в этой вселенной, в этой заброшенной России, которую он тоже так хорошо знал. Такой подход позволяет создать тонкую и разнообразную игру во взаимоотношениях между пейзажами, иконами, мечтами и реальностью.

Кроме того, вам нужно будет узнать о нем больше.

Это позволяет серии гравюр иметь собственную логику, перекликающуюся со стихотворениями, но при этом сохраняя определенную независимость от них. Здесь особенно подчеркивается христианское послание. Но помимо того, что он необычайно присутствует и подразумевается в большей части самих стихов, этот дремлющий мир исключает какое-либо дидактическое или прозелитическое измерение, предлагая мифическое, онтологическое пространство, напоминающее пространство поэзии.

Кроме того, вам нужно будет узнать о нем больше.

Павел Кичилов.

 
 
 
 
 
 
 

Les photos de mon père

Je me suis inspiré des photographies que mon père Nicolas Kichilov a ramenées de ses expéditions avec les restaurateurs de la galerie Tretiakov dans une Russie soviétique aux villages désertés, aux églises détruites ou abandonnées au milieu d’un paysage à perte de vue de fleuves, de forêts et de plaines sous des ciels immenses, photographies qui ressemblent tant à celles prises par Soljenitsyne dans les mêmes années.

filage

Esquisse pour Semaine Sainte

esquisse pour Semaine Sainte.jpeg
esquisse pour le Dégel.jpeg

Esquisse pour le Dégel

Boris_Pasternak_-_Poèmes_de_Iouri_Jivag

Boris Pasternak

Traduction

Hélène Henry

Connu dans le monde entier comme l'auteur du Docteur Jivago,

Boris Pasternak (1890-1960), prix Nobel de littérature en 1958, est d'abord un des grands poètes du 20e siècle. Son roman s'achève par un cycle poétique que le poète romancier attribue à son personnage et qu'il considérait lui-même comme la clef de sa vision de la création littéraire.

Frais de livraison offerts

 
 
 
filage

Paul Kichilov

Né en Russie en 1966 d’un père russe et d’une mère française. Arrivé en France en 1973. Après des études de mathématiques embrasse la voie artistique. Diplômé de l’Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs de Paris en gravure en 1991. Premier Prix Européen de gravure en Italie en 1991 et 1996. Nombreuses expositions personnelles à Paris mais aussi Moscou et Athènes et nombreuses participations à des expositions collectives (France, Japon, Danemark…).

De 1995 à 1998, cours réguliers de danse contemporaine avec Karin Waehner à la Schola Cantorum. Cursus complet de sculpture à l’Ecole des Beaux Arts d’Athènes de 2002 à 2010. Création du Théâtre du Dessin Vivant, bilingue russe et français en 2012. Le dessin sous toutes ses formes, exprimé en particulier par la gravure aussi bien en noir et blanc ou en couleurs mais aussi le monotype est au cœur de son travail. La série des «Batailles», batailles intérieures, peut être considérée comme l’une de ses grandes lignes de force.

 

ИЗБИРАТЕЛИ ИЗБИРАТЕЛЕЙ,
YMCA-ПРЕСС ИЗДАНИЯ

АЛЕКСАНДР СОЛЖЕНИЦЫНЕ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР

Книжный магазин, основанный на протяжении полувека в самом сердце Латинского квартала, предлагает широкий выбор новых и подержанных книг на русском и французском языках.

Здесь вы найдете великих авторов классической и современной русской литературы, книги по истории и цивилизации России, по философской мысли и православному богословию, а также учебники, словари и путеводители для ваших путешествий.


11 rue de la Montagne Sainte-Geneviève
75005
Париж, Франция
01 43 54 74 46
ed.reunis@wanadoo.fr

Безопасное открытие :
Со вторника по субботу с 10:00 до 18:30.

  • Facebook - White Circle
  • Twitter - Cercle blanc
  • Instagram - Cercle blanc
  • SoundCloud - Cercle blanc
  • YouTube - Cercle blanc
  • Vkontakte - Cercle blanc

© 2020 Les Editeurs Réunis.